Введите требования и получите расчет стоимости перевода в нашем бюро
Телеграфный столб - это хорошо отредактированное дерево.
Редактура – это первичная вычитка текста с целью устранения ошибок и стилистического несоответствия. Редактура текстов узкой специализации подразумевает проверку текста на соответствие стилю изложения и использование правильной терминологии, отображающей тематику документа.
В компании СОЮЗПЕРЕВОД работают профессиональные редакторы. Положитесь на наш опыт, и вы не пожалеете!
Мы предлагаем:
Сколько стоит редактура?
Запросить стоимость редактуры
(отправьте нам документ, сформулируйте задачу, и мы сообщим Вам стоимость работы)
С 28.09.2013 бюро переводов "СОЮЗПЕРЕВОД" является официальным членом Европейской ассоциации переводческих компаний (European Language Industry Association – ELIA).
Почему переводчики делятся на устных и письменных?
Большинство людей даже не предполагают, что переводчик подходит к письменному и устному переводу совсем по-разному. Для них, практически не существует каких либо различий между этими видами переводов. Ведь для каждого вида перевода казалось бы, достаточно знать необходимые языки и больше ничего не надо, но это большое заблуждение. Как устный, так и письменный перевод, имеют свои технические и профессиональные особенности и различия. Итак, в чем же разница?
Разные люди талантливы в разных областях человеческой деятельности. В зависимости от своих способностей они получают то или иное образование и выбирают себе поле для трудовой деятельности. Некоторые получают только среднее специальное образование, другие – одно или несколько высших, а третьи могут похвастаться тем, что всесторонне блестяще образованны в разных сферах, даже не имея официального образования.