Введите требования и получите расчет стоимости перевода в нашем бюро
Компания СОЮЗПЕРЕВОД оказывает услугу устного последовательного (линейного) перевода мероприятий любой сложности.
Предоставим профессионального переводчика в Москве, Санкт-Петербурге, регионах России и других странах мира.
Также осуществляем последовательный перевод телефонных переговоров и видео-конференций, сопровождаем делегации. К вашим услугам лицензированные гиды-переводчики.
СОЮЗПЕРЕВОД сотрудничает только с высокопрофессиональными и опытными переводчиками и гарантирует высокое качество предоставляемой услуги последовательного перевода.
Закажите консультацию специалиста для оценки уровня сложности вашего заказа.
С 28.09.2013 бюро переводов "СОЮЗПЕРЕВОД" является официальным членом Европейской ассоциации переводческих компаний (European Language Industry Association – ELIA).
Почему переводчики делятся на устных и письменных?
Большинство людей даже не предполагают, что переводчик подходит к письменному и устному переводу совсем по-разному. Для них, практически не существует каких либо различий между этими видами переводов. Ведь для каждого вида перевода казалось бы, достаточно знать необходимые языки и больше ничего не надо, но это большое заблуждение. Как устный, так и письменный перевод, имеют свои технические и профессиональные особенности и различия. Итак, в чем же разница?
Разные люди талантливы в разных областях человеческой деятельности. В зависимости от своих способностей они получают то или иное образование и выбирают себе поле для трудовой деятельности. Некоторые получают только среднее специальное образование, другие – одно или несколько высших, а третьи могут похвастаться тем, что всесторонне блестяще образованны в разных сферах, даже не имея официального образования.